Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX) (2)  ›  057

Claude fenestras, uela tegant rimas, iunge ostia, tollite lumen, e medio fac eant omnes, prope nemo recumbat; quod tamen ad cantum galli facit ille secundi proximus ante diem caupo sciet, audiet et quae finxerunt pariter libarius, archimagiri, carptores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
archimagiri
archimagirus: Küchenmeister, EN: chief cook
audiet
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cantum
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
carptores
carptor: Vorschneider, EN: carver (of game/poultry/etc.)
caupo
caupo: Krämer, Verkäufer, Händler
Claude
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, EN: limping, lame
diem
dies: Tag, Datum, Termin
secundi
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eant
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fenestras
fenestra: Fenster, Gelegenheit, EN: window, opening for light
finxerunt
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eant
ire: laufen, gehen, schreiten
iunge
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iuncus: Binse, EN: rush
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nemo
nemo: niemand, keiner
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ostia
ostium: Tür, Eingang
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus
proximus: der nächste
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recumbat
recumbere: sich zurücklehnen
rimas
rima: Riß, Spalte, EN: crack, narrow cleft
sciet
scire: wissen, verstehen, kennen
secundi
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tegant
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tollite
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum