Qualis saepe uiae deprensus in aggere serpens, aerea quem obliquum rota transiit aut grauis ictu seminecem liquit saxo lacerumque uiator; nequiquam longos fugiens dat corpore tortus parte ferox ardensque oculis et sibila colla arduus attollens; pars uulnere clauda retentat nexantem nodis seque in sua membra plicantem: tali remigio nauis se tarda mouebat; uela facit tamen et uelis subit ostia plenis.
von aileen.m am 04.07.2020
Wie eine Schlange, die oft am Straßenrand liegt, überfahren von einem bronzenen Rad oder halb tot und zerfetzt, wenn ein Wanderer sie mit einem Stein trifft; der vordere Teil versucht verzweifelt zu fliehen, seinen Körper windend, die Augen vor Wut entflammt, während sie ihren zischenden Hals hoch reckt; während das verletzte hintere Ende sie zurückhält, sich in Knoten verschlingend und um sich selbst windend: So langsam bewegte sich das Schiff mit seinen Rudern; dennoch setzte es seine Segel und lief mit vollen Segeln in den Hafen ein.
von simon.859 am 25.04.2022
Wie oft eine Schlange, auf dem Straßenrand gefangen, die ein bronzenes Rad schräg überquert hat oder ein Wanderer mit schwerem Schlag halb tot und zerfetzt am Boden liegenließ; vergeblich lange Windungen mit ihrem Körper ziehend, teils wild und mit brennenden Augen und den zischenden Hals hochreckend; der verwundete Teil hält sich zurück, während sie sich in Knoten windet und in ihre eigenen Windungen faltet: Mit solcher Ruderarbeit bewegte sich das Schiff langsam; dennoch setzt es Segel und nähert sich dem Hafen mit vollen Segeln.