Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  076

Iamque adeo donati omnes opibusque superbi puniceis ibant euincti tempora taenis, cum saeuo e scopulo multa uix arte reuulsus amissis remis atque ordine debilis uno inrisam sine honore ratem sergestus agebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.v am 02.01.2021
Inzwischen gingen alle Gewinner, stolz auf ihre Preise, mit violetten Bändern um die Köpfe, während Sergestus mühsam sein gedemütigtes Schiff steuerte - kaum befreit vom grausamen Felsen, mit verlorenen Rudern und einer kampfunfähigen Ruderbank.

von janick827 am 28.04.2021
Und nun zogen wahrlich alle, mit Gaben beschenkt und stolz auf ihren Reichtum, mit purpurnen Bändern um die Schläfen, als Sergestus das verspottete, ehrlose Schiff führte, das vom grausamen Felsen mit kaum errungener Kunst losgerissen, mit verlorenen Rudern und in einer Reihe verstümmelt war.

Analyse der Wortformen

Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
donati
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opibusque
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
que: und
superbi
superbire: übermütig sein
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
puniceis
puniceus: EN: Carthaginian, Punic;, crimson
ibant
ire: laufen, gehen, schreiten
euincti
evincere: völlig besiegen
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
saeuo
saevus: wild, tobend
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
scopulo
scopulus: Klippe, Bergspitze, boulder
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
uix
vix: kaum, mit Mühe
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
reuulsus
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
remis
remus: Remus, Ruder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
debilis
debilis: schwach, gelähmt, lahm
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
inrisam
inridere: EN: laugh at, ridicule
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ratem
ratis: Floß, Schiff
sergestus
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
ser:
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum