Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX)  ›  038

Fugientem saepe puellam amplexu rapui; tabulas quoque ruperat et iam signabat; tota uix hoc ego nocte redemi te plorante foris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.9826 am 22.07.2021
Das oft-fliehende Mädchen umarmte ich mit Griff; die Tafeln hatte sie auch zerbrochen und war bereits am Zeichnen; mit Mühe erlöste ich dies die ganze Nacht, während du draußen weintest.

von noah.e am 04.07.2015
Ich fing das Mädchen in meinen Armen auf, während sie immer wieder zu fliehen versuchte; sie hatte die Dokumente sogar zerrissen und war dabei, neue zu unterzeichnen; ich schaffte es kaum, diese ganze Nacht hindurch alles wieder in Ordnung zu bringen, während du draußen weintest.

Analyse der Wortformen

amplexu
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
et
et: und, auch, und auch
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
Fugientem
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
nocte
nox: Nacht
plorante
plorare: laut weinen, schreien, heulen, klagen
puellam
puella: Mädchen, junge Frau
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rapui
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
redemi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
ruperat
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
signabat
signare: bezeichnen
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum