Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX)  ›  016

Nam si tibi sidera cessant, nil faciet longi mensura incognita nerui, quamuis te nudum spumanti virro labello uiderit et blandae adsidue densaeque tabellae sollicitent, autos gar ephelketai andra kinaidos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.9997 am 21.06.2018
Denn wenn dir die Sterne entschwinden, wird nichts das unbekannte Maß der langen Sehne vollbringen, obwohl ein Mann dich nackt mit schäumender Lippe sehen mag, und beharrliche und häufige schmeichelnde Tafeln dich umwerben mögen, denn ein Kinaidos zieht selbst einen Mann an.

von teresa.y am 14.02.2022
Denn wenn die Sterne dir nicht gewogen sind, wird nichts gelingen, selbst wenn dich jemand entkleidet mit gieriger Begierde sieht und ständige Ströme schmeichelhafter Liebesbriefe empfängst - schließlich zieht ein solcher Mensch seinesgleichen an.

Analyse der Wortformen

adsidue
adsidue: EN: continually, constantly, regularly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
autos
autus: EN: increase, enlargement
blandae
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
cessant
cessare: zögern, säumen, aussetzen
densaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
dens: Zahn
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
incognita
incognitus: unbekannt
labello
labellum: kleine Lippe
longi
longus: lang, langwierig
mensura
mensura: Maß, Messung, Grad
mensurare: EN: measure
metiri: messen, beurteilen, zumessen
Nam
nam: nämlich, denn
nerui
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nudum
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sollicitent
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
spumanti
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
tabellae
tabella: Täfelchen, Protokoll
te
te: dich
tibi
tibi: dir
uiderit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum