Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX)  ›  011

Nuper enim, ut repeto, fanum isidis et ganymedem pacis et aduectae secreta palatia matris et cererem nam quo non prostat femina templo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela8881 am 10.12.2015
Erst kürzlich, wenn ich mich recht entsinne, gab es den Isis-Tempel, die Ganymedes-Statue im Tempel des Friedens, die verborgenen Schreine der fremden Göttin Cybele und den Tempel der Ceres - denn wo gibt es schon schon einen Tempel, in dem Frauen sich nicht verkaufen?

von lilja.824 am 12.09.2023
Denn kürzlich, wie ich mich erinnere, der Schrein der Isis und Ganymedes des Friedens und die geheimen Paläste der importierten Mutter und Ceres (in welchem Tempel prostituiert sich eine Frau nicht?)

Analyse der Wortformen

Nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
enim
enim: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
repeto
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
fanum
fanum: Tempel, heiliger Ort
isidis
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
et
et: und, auch, und auch
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
et
et: und, auch, und auch
aduectae
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
palatia
palatium: Palatin (Hügel)
matris
mater: Mutter
et
et: und, auch, und auch
cererem
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
nam
nam: nämlich, denn
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prostat
prostare: hervorragen
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
templo
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum