Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX)  ›  012

Notior aufidio moechus celebrare solebas, quodque taces, ipsos etiam inclinare maritos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelynn861 am 10.04.2022
Berüchtigter als Aufidius als Ehebrecher pflegtest du umzugehen, und was du verschweigst, selbst die Ehemänner zu verführen.

von domenick851 am 17.08.2023
Du warst früher ein berüchtigterer Ehebrecher als Aufidius, und was du verschweigst: Du verführtest sogar die Ehemänner selbst.

Analyse der Wortformen

celebrare
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inclinare
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maritos
maritus: Ehemann, Gatte
moechus
moechus: Ehebrecher
Notior
notus: bekannt
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
solebas
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
taces
tacere: schweigen, still sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum