Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IV)  ›  002

Quid refert igitur, quantis iumenta fatiget porticibus, quanta nemorum uectetur in umbra, iugera quot uicina foro, quas emerit aedes nemo malus felix, minime corruptor et idem incestus, cum quo nuper uittata iacebat sanguine adhuc uiuo terram subitura sacerdos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas.v am 23.11.2021
Was bedeutet es schon, wie große Säulengänge er seine Pferde ermüden lässt, in welch großem Schatten von Hainen er getragen wird, wie viele Morgen neben dem Forum, welche Häuser er gekauft hat? Kein böser Mensch ist glücklich, am wenigsten ein Verderber und gleichermaßen ein Blutschänder, mit dem kürzlich eine bekränzte Priesterin lag, die mit noch lebendem Blut der Erde entgegengehen sollte.

von malia.864 am 19.12.2020
Was macht es schon für einen Unterschied, durch wie viele gewaltige Säulenhallen seine Pferde traben, durch wie viele schattige Haine er reitet, wie viel Land er in der Nähe des Forums besitzt oder welche Paläste er gekauft hat? Kein böser Mensch kann glücklich sein - besonders nicht einer, der andere korrumpiert und Inzest begeht, wie derjenige, der kürzlich mit einer Vestalin schlief, bevor sie lebendig begraben wurde.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
corruptor
corruptor: Verderber, Verführer, briber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
emerit
emere: kaufen, nehmen
et
et: und, auch, und auch
fatiget
fatigare: abhetzen
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
iacebat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incestus
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
iugera
juger: EN: jugerum (area 5/8 acre/length 240 Roman feet)
iugerum: ein Morgen Landes
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nemo
nemo: niemand, keiner
nemorum
nemus: Hain, Wald
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
quanta
quantus: wie groß
quantis
quantus: wie groß
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quot
quot: wie viele
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
subitura
subire: auf sich nehmen
terram
terra: Land, Erde
uectetur
vectare: führen
uicina
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
uittata
vittatus: mit einer Binde geschmückt
uiuo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum