Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (3)  ›  120

Interdum et ferro subitus grassator agit rem: armato quotiens tutae custode tenentur et pomptina palus et gallinaria pinus, sic inde huc omnes tamquam ad vivaria currunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armato
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
gallinaria
gallinarius: Geflügelzüchter, Hühnerzüchter
grassator
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
grassator: Müßiggänger, EN: vagabond, EN: vagabond
currunt
currere: laufen, eilen, rennen
custode
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
et
et: und, auch, und auch
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
palus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
pinus
pinus: Fichte, Kiefer, EN: pine/fir tree/wood/foliage
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
subitus
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tenentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tutae
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
vivaria
vivarium: Behälter für lebende Tiere, EN: game enclosure or preserve

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum