Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (2)  ›  080

Huc ubi delati portus intrauimus, ecce laeta boum passim campis armenta uidemus caprigenumque pecus nullo custode per herbas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armenta
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind, EN: herd (of cattle)
boum
boa: EN: large Italian snake
boum: EN: ox
campis
campe: EN: caterpillar
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
caprigenumque
caprigena: EN: goats (pl.)
caprigenus: von Ziegen stammend, EN: of/consisting of/sprung from goats, goat-, EN: goats (pl.)
custode
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
delati
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
Huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
intrauimus
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
per
per: durch, hindurch, aus
portus
portus: Hafen
caprigenumque
que: und
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidemus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum