Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II)  ›  073

Arma quidem ultra litora iuuernae promouimus et modo captas orcadas ac minima contentos nocte britannos, sed quae nunc populi fiunt uictoris in urbe non faciunt illi quos uicimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia.u am 01.10.2013
Wahrlich haben wir die Waffen über die Küsten Iuuernas hinaus vorgetragen und die kürzlich eroberten Orkney-Inseln und die Britannier, die mit minimaler Nacht zufrieden sind, aber jene Dinge, die jetzt in der Stadt des Siegervolkes geschehen, die tun sie nicht, jene, die wir besiegt haben.

von rosalie.r am 14.09.2014
Wir haben unsere Armeen über Irlands Küsten hinausgetrieben, die Orkney-Inseln erobert und die Briten erreicht, die sich mit den kürzesten Sommernächten begnügen, aber die Menschen, die wir erobert haben, verhalten sich nicht so schlecht wie die Sieger jetzt in Rom.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
britannos
britannus: Britannier
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
contentos
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
et
et: und, auch, und auch
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
minima
parvus: klein, gering
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nocte
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
orcadas
orchas: eirunde Olive
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
promouimus
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
uicimus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uictoris
victor: Sieger
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum