Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II)  ›  048

Talia secreta coluerunt orgia taeda cecropiam soliti baptae lassare cotyton.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio.n am 12.12.2023
Die Baptae pflegten regelmäßig solche geheime Fackellicht-Rituale durchzuführen und dabei die athenische Göttin Cotytto mit ihren Zeremonien zu erschöpfen.

von dennis.r am 06.03.2018
Solche geheimen Orgien mit Fackel pflegten die Baptae, gewohnt, zu kultivieren, die cecropische Cotyton erschöpfend.

Analyse der Wortformen

baptae
baptes: Edelstein, Juwel
coluerunt
colere: bebauen, bestellen, pflegen, verehren, ehren, wertschätzen, bewohnen, sich kümmern um, fördern
lassare
lassare: ermüden, abnutzen, auslaugen, erschöpfen, schwächen
orgia
orgium: Orgie, Mysterien, Geheimkult (bes. des Bacchus)
secreta
secretum: Geheimnis, verborgener Ort, Abgeschiedenheit, Stille, Vertraulichkeit
secretus: geheim, verborgen, heimlich, abgelegen, abgesondert, vertraulich
secernere: absondern, trennen, unterscheiden, ausscheiden, aussondern, abtrennen
soliti
solere: gewohnt sein, pflegen, üblich sein, die Gewohnheit haben
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, gewöhnlich, üblicherweise, wie gewohnt
solitum: Gewohnheit, Brauch, Gepflogenheit, das Übliche
taeda
taeda: Kienspan, Fackel, Hochzeitsfackel, Pechholz, Kiefernholz, Kiefer
talia
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum