Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II)  ›  047

Ite, profanae, clamatur, nullo gemit hic tibicina cornu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.g am 13.01.2022
Geht fort, ihr Unreinen! hallt der Ruf, und keine Flötespielerin lässt hier ihr Instrument klagen.

von julius9994 am 26.09.2013
Hinweg, Unreine, wird gerufen, keine Flöte stöhnt hier mit Horn.

Analyse der Wortformen

clamatur
clamare: schreien, rufen, laut verkünden, ausrufen, anrufen, beteuern
cornu
cornu: Horn, Geweih, Hauer, Flügel (einer Armee), Flanke, Ende, Spitze, Punkt, Auswuchs, Trinkhorn, Trompete, Blasinstrument
cornus: Kornelkirsche, Kornelkirschbaum, Horn, Speer, Bogen
gemit
gemere: seufzen, stöhnen, jammern, klagen, murren
hic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ite
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
nullo
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
profanae
profanus: profan, unheilig, gottlos, weltlich, ungeweiht, gemein
tibicina
tibicina: Flötenspielerin, Pfeiferin, Tibiaspielerin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum