Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  044

Neque raro neque apud paucos talia iaciebat, et secreta quoque eius corrupta uxore prodebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.c am 24.10.2020
Weder selten noch bei wenigen verbreitete er solche Dinge, und seine Geheimnisse wurden offenbart, nachdem seine Ehefrau korrumpiert worden war.

von klara.g am 25.12.2021
Er verbreitete solche Bemerkungen häufig und unter vielen Menschen, und seine Geheimnisse wurden auch durch seine kompromittierte Ehefrau verraten.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
iaciebat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paucos
paucus: wenig
prodebantur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum