Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II)  ›  045

Accipient te paulatim qui longa domi redimicula sumunt frontibus et toto posuere monilia collo atque bonam tenerae placant abdomine porcae et magno cratere deam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrad.837 am 05.05.2017
Sie werden dich nach und nach empfangen, die lange Binden für ihre Häuser auf ihren Stirnen tragen und Halsketten um ihren ganzen Hals gelegt haben und die Göttin besänftigen mit dem Bauch einer zarten Sau und einem großen Krater.

von julian903 am 19.06.2015
Du wirst nach und nach von jenen aufgenommen werden, die lange Bänder auf ihren Stirnen tragen, Halsketten um ihren ganzen Hals legen und die Göttin mit dem Bauch eines jungen Schweins und einer großen Zeremonienschale ehren.

Analyse der Wortformen

abdomine
abdomen: Abdomen, Bauch, Unterleib
accipient
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, entgegennehmen, bekommen, ergreifen, erfahren, vernehmen, verstehen
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
bonam
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
bona: Güter, Besitz, Vermögen, Habe, Segen, Vorteile
collo
collum: Hals, Kragen
collus: Hals, Nacken
cratere
crater: Mischgefäß, Krater (Vulkankrater), Schale
gratari: gratulieren, Glück wünschen, sich freuen, danken
deam
dea: Göttin, weibliche Gottheit
domi
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
frontibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
longa
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
magno
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
monilia
monile: Halsband, Kette, Schmuck, Zierat
paulatim
paulatim: allmählich, nach und nach, all geleich, stufenweise, langsam
placant
placare: versöhnen, beschwichtigen, beruhigen, besänftigen, zufriedenstellen, günstig stimmen
porcae
porca: Sau, Mutterschwein, Damm zwischen Furchen
posuere
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
redimicula
redimiculum: Halsband, Halskette, Stirnband, Haube, Band
sumunt
sumere: nehmen, annehmen, aufnehmen, ergreifen, wählen, auswählen, beginnen, unternehmen, fordern, verbrauchen, aufwenden
te
te: dich, dir
tenerae
tener: zart, weich, empfindlich, jung, jugendlich, sanft
toto
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum