Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (II)  ›  022

Respice primum et scrutare uiros, faciunt nam plura; sed illos defendit numerus iunctaeque umbone phalanges.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.g am 29.08.2023
Blicke zuerst hin und prüfe die Männer, denn sie vollbringen mehr; aber ihre Zahl schützt sie und die Phalanx, vereint durch den Schildbuckel.

von niklas8986 am 18.02.2018
Betrachte diese Männer genau und untersuche sie sorgfältig - sie können mehr Unruhe stiften, aber sie werden durch ihre Anzahl und ihre geschlossenen Kampfformationen geschützt.

Analyse der Wortformen

defendit
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
iunctaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iunctaeque
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
nam
nam: nämlich, denn
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
phalanges
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
plura
plus: mehr
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
Respice
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
scrutare
scrutare: durchsuchen
scrutari: EN: search/probe/examine carefully/thoroughly
sed
sed: sondern, aber
uiros
vir: Mann
umbone
umbo: Schildbuckel
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum