Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (I)  ›  045

Uestibulis abeunt ueteres lassique clientes uotaque deponunt, quamquam longissima cenae spes homini; caulis miseris atque ignis emendus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas849 am 28.09.2017
Aus den Vorhallen ziehen alte und müde Klienten ab und legen ihre Hoffnungen nieder, obwohl die längste Hoffnung auf ein Mahl dem Menschen bleibt; Kohl und Feuer müssen von den Elenden erworben werden.

von musa942 am 16.04.2024
Die müden alten Klienten verlassen die Eingangshallen und geben ihre Hoffnungen auf, obwohl Menschen immer an der Hoffnung festhalten, Abendessen zu bekommen; nun müssen die armen Seelen ihre eigenen Gemüse und ihr Brennholz kaufen.

Analyse der Wortformen

abeunt
abire: weggehen, fortgehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caulis
caula: EN: railing (pl.), lattice barrier
caulis: Stängel, Stengel
cenae
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
clientes
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
deponunt
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
emendus
emere: kaufen, nehmen
homini
homo: Mann, Mensch, Person
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
lassique
lassus: müde, matt, weary
que: und
longissima
longus: lang, langwierig
miseris
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
spes
spes: Hoffnung
Uestibulis
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
ueteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
uotaque
que: und
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum