Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (9)  ›  447

At romani, quamquam itinere atque opere castrorum et proelio fessi lassique erant, tamen, quod metellus amplius opinione morabatur, instructi intentique obviam procedunt; nam dolus numidarum nihil languidi neque remissi patiebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fessi
fessus: erschöpft, müde
instructi
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
intentique
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
languidi
languidus: schlaff, träge, matt, abgespannt, EN: faint, weak
lassique
lassus: müde, matt, EN: tired, weary
metellus
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
morabatur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
obviam
obviam: entgegen, EN: in the way
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
patiebatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
procedunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
lassique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remissi
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
romani
romanus: Römer, römisch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
metellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum