Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  447

At romani, quamquam itinere atque opere castrorum et proelio fessi lassique erant, tamen, quod metellus amplius opinione morabatur, instructi intentique obviam procedunt; nam dolus numidarum nihil languidi neque remissi patiebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara.l am 21.09.2022
Trotz der Erschöpfung vom Marschieren, Lagerbau und Kämpfen bewegten sich die Römer weiterhin in Kampfformation und höchster Alarmbereitschaft, da Metellus länger als erwartet ausblieb; sie mussten wachsam bleiben, denn die Numider waren für ihre hinterhältigen Taktiken bekannt und würden jedes Anzeichen von Schwäche ausnutzen.

von arthur.8816 am 27.01.2017
Aber die Römer, obwohl sie vom Marsch, der Arbeit im Lager und der Schlacht erschöpft und müde waren, bereiteten sich dennoch, da Metellus länger als erwartet zögerte, gefasst und wachsam vor, um ihnen entgegenzuschreiten; denn die Hinterlist der Numider erlaubte nichts Träges oder Nachlässiges.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
romani
romanus: Römer, römisch
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
et
et: und, auch, und auch
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
fessi
fessus: erschöpft, müde
lassique
lassus: müde, matt, weary
que: und
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
metellus
meta: Kegel, pyramid
tellus: Boden, Erdboden, Erde
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
morabatur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
instructi
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
intentique
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
que: und
obviam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
procedunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
nam
nam: nämlich, denn
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
nihil
nihil: nichts
languidi
languidus: schlaff, träge, matt, abgespannt, weak
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
remissi
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
patiebatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum