Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  098

Illic omne malum vino cantuque levato, deformis aegrimoniae dulcibus adloquiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.e am 11.04.2016
Vertreibe dort alles Übel der hässlichen Melancholie mit Wein und Gesang, mit süßen Gesprächen.

Analyse der Wortformen

adloquiis
adloquium: EN: address, addressing, talk
aegrimoniae
aegrimonia: Kummer, Verstimmung, anxiety, melancholy, grief, mental distress/anguish
cantuque
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
deformis
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
dulcibus
dulce: Süßigkeit, lieblich
dulcis: angenehm, süß, lieblich
Illic
illic: dort, an jenem Ort
levato
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
cantuque
que: und
vino
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum