Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (2)  ›  082

Nunc gloriantis quamlibet mulierculam vincere mollitia amor lycisci me tenet; unde expedire non amicorum queant libera consilia nec contumeliae graves, sed alius ardor aut puellae candidae aut teretis pueri longam renodantis comam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alius
alius: der eine, ein anderer
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amor
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
candidae
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
gloriantis
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, EN: boast, brag
comam
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comere: kämmen, flechten, frisieren
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contumeliae
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
longam
longus: lang, langwierig
mollitia
mollitia: Geschmeidigkeit, EN: softness, tenderness
mulierculam
muliercula: schwaches Weib, EN: little/weak/foolish woman
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quamlibet
quamlibet: wie beliebt, wie beliebt, EN: however, however much
queant
quire: können
renodantis
renodare: aufknoten
sed
sed: sondern, aber
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
teretis
terere: reiben
teres: glattrund, EN: smooth
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum