Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (2)  ›  075

O quantus instat navitis sudor tuis tibique pallor luteus et illa non virilis heiulatio preces et aversum ad iovem, ionius udo cum remugiens sinus noto carinam ruperit opima quodsi praeda curvo litore porrecta mergos iuverit, libidinosus immolabitur caper et agna tempestatibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agna
agna: Schaflamm, EN: measure/piece of land (120 feet square), EN: ear of grain, EN: ewe lamb
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aversum
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, EN: turned/facing away, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
caper
caper: Ziegenbock, Bock
carinam
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig, EN: nut-brown (fashionable color in women's dress)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curvo
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvum: krumm, rund, EN: curve
curvus: gekrümmt, krumm, rund
heiulatio
eiulatio: lautes Geheul, EN: wailing, lamentation
et
et: und, auch, und auch
heiulatio
hejulari: EN: wail
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immolabitur
immolare: opfern
instat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iuverit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
libidinosus
libidinosus: genußsüchtig, sinnlich, EN: lustful, wanton
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
luteus
luteus: schlammig
mergos
mergus: Taucher, Wasservogel
navitis
navita: Seemann, Matrose
non
non: nicht, nein, keineswegs
noto
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
O
o: EN: Oh!
opima
opimus: fett, EN: rich, fertile
pallor
pallor: Blässe
porrecta
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
preces
prex: Bitte, Gebet
quantus
quantus: wie groß
tibique
que: und
quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
remugiens
remugire: wieder brüllen
ruperit
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sudor
sudare: schwitzen, EN: sweat, perspire
sudor: Schweiß, Schweiss, EN: sweat
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tuis
tuus: dein
udo
udus: feucht, EN: wet
virilis
virilis: männlich, EN: manly, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum