Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  076

Petti, nihil me sicut antea iuvat scribere versiculos amore percussum gravi, amore, qui me praeter omnis expetit mollibus in pueris aut in puellis urere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.n am 20.01.2022
Pettius, nicht mehr wie früher finde ich Freude am Dichten, getroffen von schwerem Liebeskummer - einer Liebe, die mehr als jede andere mich entflammt, Leidenschaft für zarte Knaben und Mädchen zu empfinden.

von Kian am 11.05.2015
Pettius, nichts erfreut mich mehr wie einst, Verse zu schreiben, Von schwerem Lieben getroffen, von Liebe, die mich Mehr als alle anderen treibt, zu entflammen in sanften Knaben Oder in Mädchen.

Analyse der Wortformen

amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
antea
antea: früher, vorher, before this
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
expetit
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
me
me: mich
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
nihil
nihil: nichts
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
percussum
percussus: Schlag
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
puellis
puella: Mädchen, junge Frau
puellus: Knabe, Knäblein, kleiner Junge
pueris
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
puera: Mädchen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
urere
urere: einäschern, verbrennen
versiculos
versiculus: kleine Zeile, kleiner Vers

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum