Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (2)  ›  063

Quando repositum caecubum ad festas dapes victore laetus caesare tecum sub alta sic iovi gratum domo, beate maecenas, bibam sonante mixtum tibiis carmen lyra, hac dorium, illis barbarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
barbarum
barba: Bart
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
beate
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beate: glücklich
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bibam
bibere: trinken
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
gratum
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
dapes
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl, EN: sacrificial feast/meal
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
dorium
dorius: EN: Dorian
festas
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
lyra
lyra: Laute, Leier, EN: lyre
mixtum
miscere: mischen, mengen
Quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
repositum
reponere: zurücklegen
repositus: EN: remote, out of the way
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sonante
sonare: tönen, erklingen, lauten
sub
sub: unter, am Fuße von
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tibiis
tibia: Schienbein, Flöte
victore
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum