Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (1)  ›  001

I ibis liburnis inter alta navium, amice, propugnacula, paratus omne caesaris periculum subire, maecenas, tuo: quid nos, quibus te vita sit superstite iucunda, si contra, gravis.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amice
amice: freundlich, auf freundliche Art und Weise
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibis
ibis: Ibis (Vogel)
I
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
I
ire: laufen, gehen, schreiten
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
liburnis
liburna: EN: light, fast-sailing warship
liburnus: EN: Liburian/Illyrian/Croatian (pl.) peoples
navium
navis: Schiff
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
periculum
periculum: Gefahr
propugnacula
propugnaculum: Schutzwehr, EN: bulwark, rampart
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
subire
subire: auf sich nehmen
superstite
superstes: über jd. stehend, EN: outliving, surviving
tuo
tuus: dein
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum