Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  060

Esto beata, funus atque imagines ducant triumphales tuom nec sit marita, quae rotundioribus onusta bacis ambulet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel824 am 18.08.2021
Sei glücklich und froh, lass deinen Leichenzug seine Triumphprozession haben und die Ahnenmasken, und keine reiche Frau soll sich mit teuren Perlen geschmückt breit machen.

von fiete963 am 15.01.2018
Sei gesegnet, mögen Leichenzug und Bilder deinen Triumphzug führen, und es gebe keine Ehefrau, die, behangen mit rundlichen Perlen, umherschreitet.

Analyse der Wortformen

ambulet
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bacis
baca: Perle, Beere
beata
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
ducant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
marita
marita: Ehefrau, Gattin
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
onusta
onustus: belastet, beladen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rotundioribus
rotundus: rund, periodisch abgerundet, circular
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
triumphales
triumphalis: Triumph...
tuom
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum