Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (2)  ›  060

Esto beata, funus atque imagines ducant triumphales tuom nec sit marita, quae rotundioribus onusta bacis ambulet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambulet
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bacis
baca: Perle, Beere
beata
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, EN: happiness, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
ducant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
marita
marita: Ehefrau, Gattin
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
onusta
onustus: belastet, beladen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rotundioribus
rotundus: rund, periodisch abgerundet, EN: round, circular
triumphales
triumphalis: Triumph..., EN: of celebration of a triumph
tuom
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum