Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  027

Quid attinet tot ora navium gravi rostrata duci pondere contra latrones atque servilem manum hoc, hoc tribuno militum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.q am 13.02.2019
Was soll der Unsinn, gegen eine Handvoll Piraten und entflohene Sklaven so viele schwere Kriegsschiffe mit Metallwiddern zu schicken, und das ausgerechnet unter der Führung dieses militärischen Trottel?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
navium
navis: Schiff
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
rostrata
rostratus: geschnäbelt
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
servilem
servilis: sklavisch
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum