Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  437

Nam esse quidem quandam, quae indigeat, quid attinet ostendere, quod cuivis facile perspicuum est, quodsi ita est, ex hoc et ex eo, quod proposueramus, hoc conficitur, separatum esse quiddam a propositione approbationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrat.e am 16.08.2013
Was soll der Sinn sein zu zeigen, dass etwas Beweis erfordert, wenn es für jeden offensichtlich ist? Wenn dies zutrifft, können wir aus dieser Tatsache und aus dem, was wir zuvor vorgeschlagen haben, schließen, dass eine Bestätigung von einer Proposition unterschieden ist.

von karolin.8882 am 01.03.2016
Denn dass es tatsächlich eine gewisse Sache gibt, die etwas benötigt, was soll man da noch aufzeigen, was jedem leicht einleuchtend ist, und wenn dem so ist, ergibt sich aus diesem und jenem, was wir vorgeschlagen hatten, dass die Zustimmung etwas von einer Aussage Getrenntes ist.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
indigeat
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
ostendere
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuivis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
proposueramus
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
conficitur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
separatum
separare: absondern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quiddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quiddam: ein gewisses
a
a: von, durch, Ah!
propositione
propositio: Vorstellung, Thema, premise/case for discussion
approbationem
approbatio: Beweis, Zustimmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum