Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (1)  ›  025

Videsne, sacram metiente te viam cum bis trium ulnarum toga, ut ora vertat huc et huc euntium liberrima indignatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
bis
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
euntium
iens: EN: going
indignatio
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
euntium
ire: laufen, gehen, schreiten
liberrima
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
metiente
metiri: messen, beurteilen, zumessen
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
sacram
sacer: geweiht, heilig
toga
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
trium
tres: drei
vertat
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ulnarum
ulna: Ellenbogen, die Elle, EN: forearm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum