Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  116

Huc cum ab ostia navigaret, vehementi circio bis paene demersus est, prope liguriam iuxtaque stoechadas insulas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise863 am 17.06.2024
Während er von Ostia hierher segelte, wurde er durch einen heftigen Nordwestwind zweimal fast zum Kentern gebracht, in der Nähe der ligurischen Küste und der Hyères-Inseln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
circio
circius: scharfer Nordwestwind
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demersus
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed
bis
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
insulas
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
iuxtaque
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
liguriam
ligurire: EN: lick, lick up
navigaret
navigare: segeln, steuern, fahren
ostia
ostium: Tür, Eingang
paene
paene: fast, beinahe, almost
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
iuxtaque
que: und
stoechadas
stoechas: EN: French lavender (Pliny)
vehementi
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum