Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  023

Lupis et agnis quanta sortito obtigit, tecum mihi discordia est, hibericis peruste funibus latus et crura dura compede.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.954 am 08.11.2020
So viel Zwietracht, wie dem Schicksal zwischen Wölfen und Lämmern beschieden ward, herrscht auch zwischen dir und mir, [du,] der du an den Seiten von iberischen Seilen verbrannt und an den Beinen von harten Fesseln gepeinigt wirst.

Analyse der Wortformen

agnis
agna: Schaflamm
agnos: EN: chaste-tree (vitex agnus castus), tall plant resembling the willow
agnus: Lamm
compede
compedus: EN: that fetters or restrains
compes: Fessel
crura
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
dura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
funibus
funis: Seil, Tau, Leine
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
Lupis
lupa: Wölfin, öffentliche Dirne
lupire: EN: cry, utter the natural cry of the kite
lupus: Wolf
obtigit
obtingere: zuteil werden
quanta
quantus: wie groß
sortito
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum