Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  022

At siquid umquam tale concupiveris, iocose maecenas, precor, manum puella savio opponat tuo, extrema et in sponda cubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.857 am 28.04.2018
Aber wenn du jemals so etwas versuchst, lustiger Mäzen, hoffe ich, dass das Mädchen deinen Kuss mit der Hand abwehrt und ganz am Rand des Bettes schläft.

von emir863 am 28.07.2017
Doch solltest du jemals dergleichen begehren, scherzhafter Maecenas, ich flehe dich an, möge das Mädchen ihre Hand gegen deinen Kuss stemmen und am äußersten Rand des Lagers ruhen.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
concupiveris
concupere: heftig begehren, verlangen, gelüsten, nach etwas trachten
cubet
cubare: liegen, ruhen, daliegen, sich lagern, zu Bett liegen, krank sein, schlafen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
extrema
exter: äußerlich, auswärtig, fremd, ausländisch, von außen
extremum: Äußerstes, Ende, Grenze, äußerster Punkt, Extrem
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iocose
iocosus: scherzhaft, lustig, witzig, spaßhaft, neckisch
jocose: scherzhaft, spaßhaft, lustig, im Scherz
manum
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
opponat
opponere: entgegensetzen, entgegenstellen, gegenüberstellen, vorhalten, darlegen, aussetzen
precor
precari: beten, bitten, anflehen, erflehen
puella
puella: Mädchen, junge Frau, Jungfrau
savio
savium: Kuss, Liebkosung
sponda
sponda: Bettgestell, Bettstatt, Liege, Ruhebett, Sofa
tale
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel, Würfel
tuo
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
umquam
umquam: jemals, irgendwann, zu irgendeiner Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum