Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (1)  ›  022

At siquid umquam tale concupiveris, iocose maecenas, precor, manum puella savio opponat tuo, extrema et in sponda cubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
concupiveris
concupere: verlangen, begehren
cubet
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iocose
jocose: EN: jokingly, jocosely
iocosus: scherzhaft, EN: humorous, funny, droll
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
opponat
opponere: dagegen setzen
precor
precari: bitten, beten
puella
puella: Mädchen, junge Frau
savio
savium: Kußmund, EN: kiss
sponda
sponda: Bettstelle, EN: bedstead
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tuo
tuus: dein
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum