Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  136

Vectabor umeris tunc ego inimicis eques meaeque terra cedet insolentiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel955 am 03.03.2016
Ich werde triumphierend auf den Schultern meiner Feinde reiten, während die Welt sich meiner Überheblichkeit beugt.

von fillip831 am 22.09.2022
Ich werde dann auf feindlichen Schultern getragen, wie ein Reiter, und die Erde wird meiner Anmaßung weichen.

Analyse der Wortformen

cedet
cedere: weichen, nachgeben, abtreten, überlassen, sich entfernen, sich zurückziehen, zugestehen, fallen an
ego
ego: ich, meiner
eques
eques: Reiter, Ritter, Angehöriger des Ritterstandes, Kavallerist
inimicis
inimicus: feindlich, ungünstig, feindselig, widerwärtig, Feind, persönlicher Feind, Widersacher
insolentiae
insolentia: Überheblichkeit, Anmaßung, Frechheit, Unverschämtheit, Ungewohntheit, Neuheit
meaeque
aeque: ebenso, gleich, gleichermaßen, in gleicher Weise, gerecht, billig
aequus: eben, gleich, gerecht, billig, unparteiisch, ruhig, gelassen, günstig
terra
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann
umeris
umerus: Schulter, Oberarm
umere: feucht sein, nass sein, feuchten, benetzen
vectabor
vectare: führen, tragen, befördern, transportieren, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum