Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  133

Sed tardiora fata te votis manent: ingrata misero vita ducenda est in hoc, novis ut usque suppetas laboribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilja8828 am 29.11.2018
Aber langsamere Schicksale erwarten dich als deine Gebete: Ein undankbares Leben muss so geführt werden, dass du unaufhörlich neue Mühen bereitstellen kannst.

von julian956 am 16.10.2021
Doch das Schicksal hat langsamere Pläne für dich, als du es dir wünschst: Du musst dieses elende Leben ertragen, nur um einer Härte nach der anderen gegenüberzustehen.

Analyse der Wortformen

ducenda
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrata
ingratus: undankbar, unangenehm
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
manent
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
misero
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
Sed
sed: sondern, aber
suppetas
suppetere: reichlich vorhanden sein
tardiora
tardus: langsam, limping
te
te: dich
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
votis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum