Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  122

Fugit iuventas et verecundus color reliquit ossa pelle amicta lurida, tuis capillus albus est odoribus, nullum a labore me reclinat otium; urget diem nox et dies noctem neque est levare tenta spiritu praecordia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia843 am 09.10.2018
Meine Jugend ist verstrichen, und meine blühende Gesundheit hat mich verlassen, und nur blasse Haut umhüllt meine Knochen. Deine Düfte haben mein Haar weiß gemacht, und ich finde keine Ruhe von meinen Mühen. Die Nacht jagt den Tag und der Tag jagt die Nacht, und ich kann nicht einmal Atem schöpfen, um mein ängstliches Herz zu beruhigen.

von alisa853 am 27.06.2013
Die Jugend ist entflohen und die scheue Farbe hat die Knochen verlassen, gehüllt in fahle Haut, mein Haar ist weiß von deinen Düften, keine Muße gibt mir Ruhe von der Arbeit; Nacht treibt Tag und Tag treibt Nacht, und es ist nicht möglich, die gespannte Brust mit Atem zu lindern.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
albus
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
amicta
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
capillus
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
color
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dies
dies: Tag, Datum, Termin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
iuventas
juventas: Göttin der Jugend;
iuventa: Jugend
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
levare
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
lurida
luridus: blaßgelb, wan, ghastly
me
me: mich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noctem
nox: Nacht
nox
nox: Nacht
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
odoribus
odor: Geruch, Duft
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pelle
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
praecordia
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
reclinat
reclinare: anlehnen, zurücklehnen
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
spiritu
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tenta
tendere: spannen, dehnen
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tentare: prüfen, feel
tuis
tuus: dein
urget
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
urcare: EN: urk
verecundus
verecundus: rücksichtsvoll, scheu, schüchtern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum