Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  118

Movit nepotem telephus nereium, in quem superbus ordinarat agmina mysorum et in quem tela acuta torserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.s am 22.08.2024
Telephus reizte Achilles, den Enkel des Nereus, gegen den er stolz die mysische Armee aufgestellt und gegen den er scharfe Speere geschleudert hatte.

von janosch.d am 13.10.2020
Telephus bewegte den Nereer-Enkel, gegen den er stolz die Reihen der Mysier aufgestellt und gegen den er scharfe Waffen geschleudert hatte.

Analyse der Wortformen

acuta
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acuta: scharf
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mysorum
myxum: Steinfrucht der Kordie, Kordie (Pflanze)
myxus: EN: wick (of a lamp)
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
ordinarat
ordinare: ordnen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
superbus
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
torserat
torquere: drehen, verdrehen, foltern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum