Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  116

Iuppiter illa piae secrevit litora genti, ut inquinavit aere tempus aureum, aere, dehinc ferro duravit saecula, quorum piis secunda vate me datur fuga.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno.833 am 07.04.2020
Jupiter sonderte jene Gestade für das fromme Geschlecht ab, als er die goldene Zeit mit Bronze befleckte, mit Bronze, dann mit Eisen härtete er die Zeitalter, deren günstiger Flug mir als Prophet gegeben ist.

von luci.829 am 24.03.2016
Jupiter hat jene Ufer der frommen Völker vorbehalten, nachdem er die goldene Zeit mit Bronze befleckt und dann die Zeitalter mit Eisen verhärtet hatte – Zeitalter, aus denen den Guten nun, wie ich prophezeie, eine glückliche Flucht gewährt wird.

Analyse der Wortformen

aere
aes: Bronze, Kupfer, Messing, Geld, Münze, Schulden
aes: Bronze, Kupfer, Messing, Geld, Münze, Schulden
aer: Luft, Atmosphäre, Himmel, Wetter
aer: Luft, Atmosphäre, Himmel, Wetter
aureum
aureus: golden, aus Gold, vergoldet, herrlich, prächtig, Goldmünze (Aureus)
datur
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dehinc
dehinc: von hier aus, von nun an, von da an, von diesem Zeitpunkt an, seitdem, danach, ferner, weiterhin, künftig
duravit
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, währen, hart machen, abhärten
ferro
ferrum: Eisen, Schwert, Waffe, Werkzeug (aus Eisen)
fuga
fuga: Flucht, Entkommen, Verbannung, Meidung, schnelle Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben, verjagen, verbannen, verscheuchen
genti
gens: Stamm, Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm, Familie, Abstammung, Art
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
inquinavit
inquinare: beschmutzen, beflecken, verunreinigen, besudeln, entehren
iuppiter
juppiter: Jupiter, Juppiter
litora
litus: Küste, Strand, Ufer, Meeresufer, Gestade
me
me: mich, meiner, mir
piae
pius: fromm, pflichtbewusst, rechtschaffen, gottesfürchtig, liebevoll, heilig, fromme Person, pflichtbewusste Person
piis
pius: fromm, pflichtbewusst, rechtschaffen, gottesfürchtig, liebevoll, heilig, fromme Person, pflichtbewusste Person
quorum
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Welt, Weltlauf, Zeit
secrevit
secernere: absondern, trennen, unterscheiden, ausscheiden, aussondern, abtrennen
secunda
duo: zwei
secundus: zweiter, folgend, nächster, günstig, günstig gesinnt, erfolgreich, untergeordnet, minderwertig
seci: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, erstreben, sich ergeben
secunda: zweite Stunde, Nachgeburt
secundare: günstig machen, fördern, begünstigen, beistehen, unterstützen
secundum: gemäß, zufolge, nach, entlang, längs, entsprechend, gemäß, nächst, das Zweite, zweiter Platz, Glück, Erfolg, günstige Umstände
tempus
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
vate
vates: Seher, Seherin, Prophet, Prophetin, Wahrsager, Wahrsagerin, Dichter, Dichterin, Sänger, Sängerin
vatis: Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin, Dichter, Dichterin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum