Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  102

Nox erat et caelo fulgebat luna sereno inter minora sidera, cum tu, magnorum numen laesura deorum, in verba iurabas mea, artius atque hedera procera adstringitur ilex lentis adhaerens bracchiis; dum pecori lupus et nautis infestus orion turbaret hibernum mare intonsosque agitaret apollinis aura capillos, fore hunc amorem mutuom, o dolitura mea multum virtute neaera: nam siquid in flacco viri est, non feret adsiduas potiori te dare noctes et quaeret iratus parem nec semel offensi cedet constantia formae, si certus intrarit dolor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner.u am 21.11.2015
Es war Nacht, und am klaren Himmel schien der Mond zwischen den kleineren Sternen, als du, im Begriff, die Macht der großen Götter zu beleidigen, bei meinen Worten schwurst, enger als die hohe Eiche von Efeu umschlungen wird, mit geschmeidigen Armen festhaltend; solange dem Herden der Wolf und den Seeleuten der feindliche Orion das winterliche Meer stören und die Brise Apollos ungeschorene Locken bewegen würde, sollte diese Liebe gegenseitig sein, o Neaera, die viel durch meine Tugend leiden wird: denn wenn in Flaccus etwas Männlichkeit ist, wird er nicht ertragen, dass du ständige Nächte einem Bevorzugten schenkst, und er wird zornig einen Gleichgestellten suchen, noch wird die Beständigkeit des einmal Gekränkten deiner Schönheit weichen, wenn sicherer Schmerz eingedrungen ist.

Analyse der Wortformen

adhaerens
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
adsiduas
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
adstringitur
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
agitaret
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
apollinis
apollo: EN: Apollo
artius
arte: eng, dicht, straff
artius: EN: sound in mind and body
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
bracchiis
bracchium: Arm
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
cedet
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
certus
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
constantia
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
deorum
deus: Gott
dolitura
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flacco
flaccus: schlapp
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
fulgebat
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
hedera
hedera: Efeu
hibernum
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ilex
ilex: Eiche, great scarlet oak, tree or wood
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intrarit
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iratus
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
iurabas
iurare: schwören
laesura
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
lentis
lens: Linse
lentus: langsam, biegsam, zäh, klebrig, gleichgültig, nachlässig gegen
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
lupus
lupus: Wolf
magnorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutuom
mutuus: geborgt, gegenseitig
nam
nam: nämlich, denn
nautis
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
neaera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noctes
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Nox
nox: Nacht
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
o
o: EN: Oh!
offensi
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensum: beleidigt
offensus: beleidigt, das Anstoßen, odious, knock
orion
ion: Isis
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pecori
pecus: Vieh, Schaf
potiori
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
procera
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
quaeret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sereno
serenare: EN: clear up, brighten
serenum: heiter
serenus: heiter, fair, bright
si
si: wenn, ob, falls
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
te
te: dich
tu
tu: du
turbaret
turbare: stören, verwirren
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum