Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  101

Ureris ipse miser: quodsi non pulcrior ignis accendit obsessam ilion, gaude sorte tua; me libertina, nec uno contenta, phryne macerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah908 am 28.08.2024
Du verbrennst dich, Elender: Doch wenn kein schöneres Feuer die belagerte Ilion entflammte, freue dich deines Loses; mich quält Phryne, die Freigelassene, nicht mit einem Mann zufrieden.

von alea.9831 am 26.06.2020
Du brennst vor Leidenschaft, armer Kerl, aber wenn das Feuer, das Troja verzehrte, nicht intensiver war, kannst du dich glücklich schätzen; was mich betrifft, werde ich von Phryne gequält, einer Freigelassenen, die sich nicht mit einem Mann zufriedengibt.

Analyse der Wortformen

Ureris
urere: einäschern, verbrennen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
miser
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pulcrior
pulcer: EN: pretty
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
accendit
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
obsessam
obsidere: bedrängen, belagern
ilion
ilion: EN: Ilium, Troy
gaude
gaudere: sich freuen
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
tua
tuus: dein
me
me: mich
libertina
libertina: die Freigelassene
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
contenta
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
macerat
macerare: entkräften, schwächen, weich machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum