Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  094

Scriptorum chorus omnis amat nemus et fugit urbem, rite cliens bacchi somno gaudentis et umbra; tu me inter strepitus nocturnos atque diurnos uis canere et contracta sequi uestigia uatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene.r am 25.04.2023
Der ganze Chor der Schriftsteller liebt den Hain und flieht die Stadt, rechtmäßige Anhänger des Bacchus, die sich an Schlaf und Schatten erfreuen; du willst, dass ich zwischen nächtlichen und täglichen Geräuschen singe und den zusammengezogenen Schritten der Barden folge.

von emmi.868 am 26.11.2019
Alle Schriftsteller bevorzugen die friedlichen Wälder vor der Stadt, naturgemäß die Gesellschaft von Wein, Ruhe und Schatten suchend; doch du willst, dass ich inmitten des ständigen Stadtlärms Gedichte verfasse und den engen Pfad der Dichter befolge.

Analyse der Wortformen

amat
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amat: er liebt, sie liebt, es liebt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bacchi
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine;
canere
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
chorus
chorus: Chor, Chortanz
cliens
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
contracta
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
diurnos
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, of the day
et
et: und, auch, und auch
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
gaudentis
gaudere: sich freuen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
me
me: mich
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
nocturnos
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
Scriptorum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
somno
somnus: Schlaf
strepitus
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
tu
tu: du
uatum
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum