Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  095

Ingenium, sibi quod uacuas desumpsit athenas et studiis annos septem dedit insenuitque libris et curis, statua taciturnius exit plerumque et risu populum quatit: hic ego, rerum fluctibus in mediis et tempestatibus urbis, uerba lyrae motura sonum conectere digner.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.844 am 11.09.2013
Ein Gelehrter, der Athen als seine ruhige Zuflucht wählte und sieben Jahre studierte, bis er alt wurde zwischen Büchern und Sorgen, geht nun umher, ruhiger als eine Statue, und macht die Menschen über ihn lachen. Inzwischen bin ich hier, mitten im Chaos des Lebens und im Tumult der Stadt, und versuche, Verse zu dichten, die würdig sind, vertont zu werden.

Analyse der Wortformen

Ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
sibi
sibi: sich, ihr, sich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uacuas
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
desumpsit
desumere: sich ausersehen
athenas
athena: EN: Athens (pl.)
et
et: und, auch, und auch
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
septem
septem: sieben
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
insenuitque
insenescere: bei etwas albern
que: und
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
et
et: und, auch, und auch
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
statua
statua: Standbild, Statue
taciturnius
taciturnus: schweigsam, quiet
exit
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
et
et: und, auch, und auch
risu
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quatit
quatere: schütteln
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ego
ego: ich
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
et
et: und, auch, und auch
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
lyrae
lyra: Laute, Leier
motura
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
sonum
sonus: Klang, Laut, Ton
conectere
conectere: zusammenknüpfen
digner
dignare: würdigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum