Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  022

O testudinis aureae dulcem quae strepitum, pieri, temperas, o mutis quoque piscibus donatura cycni, si libeat, sonum, totum muneris hoc tui est, quod monstror digito praetereuntium romanae fidicen lyrae; quod spiro et placeo, si placeo, tuum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan8941 am 07.07.2016
O Pierier, die du den süßen Klang der goldenen Schildkrötenleier mäßigst, o ihr, die selbst stummen Fischen, sollte es gefallen, den Schwangesang verleihen würdet, all dieses Geschenk ist von euch, dass ich mit dem Finger der Vorübergehenden als Spieler der römischen Leier gezeigt werde; dass ich atme und gefalle, wenn ich gefalle, ist euer.

von alice.g am 12.08.2016
O Muse, du, die du die süße Musik der goldenen Leier harmonisch gestaltest, du, die du selbst stummen Fischen einen Schwangesang verleihen könntest, wenn es dir gefiele - ganz und gar deiner Gabe ist es zu verdanken, dass die Vorübergehenden mich als Meister der römischen Dichtkunst mit dem Finger zeigen; meine Inspiration und welchen Erfolg ich auch immer habe, wenn ich welchen habe, ist allein dein Werk.

Analyse der Wortformen

aureae
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
cycni
cycnium: EN: kind of eye-salve
cycnon: EN: kind of eye-salve
cycnus: Dichter, Schwan
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
donatura
donare: schenken, gewähren, anbieten
dulcem
dulcare: süßen
dulcis: angenehm, süß, lieblich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidicen
fidicen: Lautenspieler
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
libeat
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
lyrae
lyra: Laute, Leier
monstror
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
mutis
mutus: stumm, sprachlos, silent, mute
O
o: EN: Oh!
piscibus
piscis: Fisch
placeo
placere: gefallen, belieben, zusagen
praetereuntium
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romanae
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
sonum
sonus: Klang, Laut, Ton
spiro
spirare: atmen, Atem schöpfen
strepitum
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
temperas
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
testudinis
testudo: Schildkröte
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tui
te: dich
tuus: dein
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum