Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (1)  ›  033

Mutauit mentem populus leuis et calet uno scribendi studio; pueri patresque seueri fronde comas uincti cenant et carmina dictant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

calet
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calere: heiß sein, warm sein
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.), EN: make verses
cenant
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
comas
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
dictant
dictare: diktieren, ansagen
et
et: und, auch, und auch
fronde
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
Mutauit
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
patresque
pater: Vater
patrare: vollbringen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
patresque
que: und
scribendi
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
seueri
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
uincti
vincire: fesseln
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum