Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (1)  ›  032

Romae dulce diu fuit et sollemne reclusa mane domo uigilare, clienti promere iura, cautos nominibus rectis expendere nummos, maiores audire, minori dicere per quae crescere res posset, minui damnosa libido.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cautos
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
clienti
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
damnosa
damnosus: schädlich, verdärblich, EN: harmful/detrimental/ruinous
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
diu
diu: lange, lange Zeit
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expendere
expendere: ausgeben, bezahlen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mane
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, EN: in the morning, EN: morning, morn; EN: MENE
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
minori
minor: kleiner, geringer, minder
minui
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
nominibus
nomen: Name, Familienname
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
minori
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
promere
promere: hervorholen
promerere: verdienen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rectis
regere: regieren, leiten, lenken
reclusa
recludere: öffnen
rectis
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Romae
roma: Rom
sollemne
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
uigilare
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum