Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  003

Diram qui contudit hydram notaque fatali portenta labore subegit, comperit inuidiam supremo fine domari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.924 am 13.08.2014
Der Held, der die schreckliche Hydra besiegte und die legendären Ungeheuer durch seine bestimmten Aufgaben überwand, erkannte, dass nur der Tod den Neid bezwingen kann.

von leah.l am 29.10.2023
Wer die schreckliche Hydra zertrümmerte und die schicksalhaften Vorzeichen mit mühevoller Arbeit bezwang, erkannte, dass Missgunst durch das letzte Ende gebändigt wird.

Analyse der Wortformen

comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
contudit
contundere: zerschlagen
Diram
dira: Flüche, Verwünschungen
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
domari
domare: bezwingen, zähmen
fatali
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hydram
hydra: Wasserschlange
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
notaque
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
portenta
portendere: prophezeien
portentum: grauehaftes Vorzeichen, portent
notaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
subegit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
supremo
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum