Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  002

Romulus et liber pater et cum castore pollux, post ingentia facta deorum in templa recepti, dum terras hominumque colunt genus, aspera bella componunt, agros adsignant, oppida condunt, plorauere suis non respondere fauorem speratum meritis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay.t am 26.06.2021
Romulus und Liber Pater und mit Castor und Pollux, nach gewaltigen Taten in die Tempel der Götter aufgenommen, während sie die Länder und das Geschlecht der Menschen kultivieren, wilde Kriege schlichten, Felder zuweisen, Städte gründen, beklagten, dass die erhoffte Gunst ihren Verdiensten nicht entsprach.

von annabell.9885 am 12.05.2015
Romulus, Vater Bacchus und Pollux mit seinem Bruder Castor wurden nach ihren großen Taten unter die Götter aufgenommen. Sie bemühten sich, die Menschheit zu zivilisieren und Frieden zu bringen, verteilten Land, gründeten Städte und trauerten dann darüber, dass die Dankbarkeit, die sie erhofft hatten, ihren guten Taten nicht entsprach.

Analyse der Wortformen

adsignant
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castore
castor: Biber, Biber
colunt
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
componunt
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
condunt
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deorum
deus: Gott
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fauorem
favor: Gunst, Beifall, goodwill
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pater
pater: Vater
plorauere
plorare: laut weinen, schreien, heulen, klagen
pollux
pollux: Sohn des Jupiter
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
recepti
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
Romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
speratum
sperare: hoffen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
terras
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum