Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  001

I cum tot sustineas et tanta negotia solus, res italas armis tuteris, moribus ornes, legibus emendes, in publica commoda peccem si longo sermone morer tua tempora, caesar.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno.h am 07.10.2014
Da Sie allein so viele wichtige Verantwortlichkeiten tragen - Italien durch militärische Stärke zu schützen, es mit kulturellen Werten zu bereichern und durch Gesetzgebung zu verbessern - würde ich dem öffentlichen Wohl einen Bärendienst erweisen, wenn ich Ihre Zeit mit einer langen Rede aufhalten würde, Caesar.

von celine941 am 29.12.2015
Da du allein so viele und so große Angelegenheiten trägst, die italienischen Belange mit Waffen beschützt, sie mit Sitten schmückst und mit Gesetzen verbesserst, würde ich gegen das öffentliche Wohl verstoßen, wenn ich deine Zeit mit einer langen Rede verzögern würde, Caesar.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
commoda
commodare: leihen, geben
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
emendes
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
et
et: und, auch, und auch
I
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
I
ire: laufen, gehen, schreiten
italas
italus: italienisch, von Italien, Italiener
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
longo
longus: lang, langwierig
morer
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ornes
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
peccem
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
si
si: wenn, ob, falls
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
sustineas
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tuteris
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tua
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum