Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  122

Vtar et ex modico, quantum res poscet, aceruo tollam, nec metuam quid de me iudicet heres, quod non plura datis inuenerit; et tamen idem scire uolam quantum simplex hilarisque nepoti discrepet et quantum discordet parcus auaro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristian.8837 am 30.09.2019
Ich werde nutzen und aus dem bescheidenen Haufen nehmen, soviel die Umstände erfordern, und ich werde nicht fürchten, was der Erbe über mich urteilen mag, da er nicht mehr gefunden haben wird, als gegeben wurde; und dennoch werde ich wissen wollen, wie sehr sich der einfache und fröhliche Mensch vom Nachkommen unterscheidet und wie sehr der sparsame Mensch vom Habgierigen abweicht.

Analyse der Wortformen

aceruo
acervare: aufhäufen, häufen
acervo: häufen
acervus: Haufen
auaro
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
datis
dare: geben
datum: Geschenk
de
de: über, von ... herab, von
discordet
discordare: uneins sein, abweichen
discrepet
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
hilarisque
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
hilarus: heiter, lustig, lively, light-hearted
que: und
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
inuenerit
invenire: erfinden, entdecken, finden
iudicet
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
me
me: mich
metuam
metuere: (sich) fürchten
modico
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nepoti
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parcus
parcus: sparsam
plura
plus: mehr
poscet
poscere: fordern, verlangen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
simplex
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tollam
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uolam
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
Vtar
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum