Cur alter fratrum cessare et ludere et ungui praeferat herodis palmetis pinguibus, alter diues et inportunus ad umbram lucis ab ortu siluestrem flammis et ferro mitiget agrum, scit genius, natale comes qui temperat astrum, naturae deus humanae, mortalis in unum quodque caput, uoltu mutabilis, albus et ater.
von gabriel.y am 26.03.2021
Nur der Schutzgeist weiß, warum der eine Bruder es vorzieht, in Herodes' üppigen Palmgärten zu faulenzen, Spiele zu spielen und Massagen zu genießen, während der andere Bruder, reich aber rastlos, den ganzen Tag von Morgen bis Abend Waldland mit Feuer und Werkzeugen lichtet. Dieser Geist, der unser Schicksal von Geburt an lenkt, ist der Gott der menschlichen Natur, stirbt mit jedem Menschen und kann in einem Augenblick von gut zu böse wechseln.
von giulia.h am 24.09.2023
Warum der eine der Brüder es vorzieht, müßig zu sein, zu spielen und sich zu salben vor Herodes' fetten Palmhainen, während der andere, reich und beschwerlich, vom Sonnenaufgang bis zum Schatten mit Flammen und Eisen das Waldfeld zähmt, das weiß der Genius, der als Begleiter den Geburtsstern regelt, Gott der menschlichen Natur, sterblich für jeden einzelnen, wandelbar im Antlitz, weiß und schwarz.