Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II)  ›  118

Sic quia perpetuus nulli datur usus et heres heredem alterius uelut unda superuenit undam, quid uici prosunt aut horrea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo925 am 21.06.2019
Da niemand etwas für immer besitzen kann und Erben einander folgen wie Wellen auf dem Ozean, was soll der Sinn von Ländereien oder Lagerhäusern sein?

von jolina.c am 19.07.2016
So, da niemand ewiger Gebrauch gewährt wird und Erbe auf Erbe folgt, gleich wie Welle auf Welle, was nützen Ländereien oder Speicher?

Analyse der Wortformen

alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
datur
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
horrea
horreum: Vorratskammer, Speicher
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perpetuus
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
prosunt
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
superuenit
supervenire: ankommen, erscheinen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uici
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum