Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  090

Parcus ob heredis curam nimiumque seuerus adsidet insano; potare et spargere flores incipiam patiarque uel inconsultus haberi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fritz.z am 27.05.2017
Ein Geizhals sitzt neben einem Verrückten, zu sehr besorgt um das Erbe seines Erben; ich würde lieber anfangen zu trinken und Blumen zu verstreuen, auch wenn die Leute mich für töricht halten.

von jannik.x am 21.01.2021
Der sparsame Mann, aus Sorge um sein Erbe und übermäßig streng, sitzt neben dem Wahnsinnigen; ich werde beginnen zu trinken und Blumen zu streuen, und ich werde es ertragen, sogar als unbedacht zu gelten.

Analyse der Wortformen

parcus
parcus: sparsam (81)
ob
ob: wegen, aus (81)
heredis
heres: Erbe (81)
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung (81)
nimiumque
que: und (81)
nimium: zu sehr, zu viel, allzu (27)
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig (1)
seuerus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe; (81)
adsidet
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen (81)
insano
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund (81)
potare
potare: trinken (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
spargere
spargere: streuen, verbreiten (81)
flores
flos: Blume, Blüte, blossom (81)
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen (1)
incipiam
incipere: beginnen, anfangen (81)
patiarque
que: und (81)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden (81)
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
inconsultus
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, ill-advised, thoughtless, injudicious (81)
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum