Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I) (2)  ›  090

Parcus ob heredis curam nimiumque seuerus adsidet insano; potare et spargere flores incipiam patiarque uel inconsultus haberi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsidet
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
et
et: und, auch, und auch
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredis
heres: Erbe, EN: heir/heiress
incipiam
incipere: beginnen, anfangen
inconsultus
inconsultus: unbefragt, unüberlegt, EN: rash, ill-advised, thoughtless, injudicious
insano
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
nimiumque
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
ob
ob: wegen, aus
Parcus
parcus: sparsam
patiarque
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
potare
potare: trinken
nimiumque
que: und
seuerus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
spargere
spargere: streuen, verbreiten
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum